Xiaojue Wang

Dr. Xiaojue Wang
Assistant Professor
Modern Chinese Literature and Culture
Contact Information
Office Address: 
854 Williams Hall
Office Hours: 
Dr. Wang is on leave for Spring 2013
Phone: 
215-746-3140
Fax: 
215-573-9617
Email Address: 

Biography

Education: 
  • Ph.D., East Asian Languages & Cultures/Comparative Literature, Columbia University 
  • Research and Teaching Interests: 

    My main area of research is modern and contemporary Chinese literature and film and comparative literature, with special focus on the relationship among literature, culture and politics.  This includes literature and culture across mainland China, Taiwan, Hong Kong and overseas, as well as transnational cultural interactions.  I am also interested in gender and sexuality in Chinese literature and film; popular culture in modern China; film and visual studies, with an emphasis on the relationship between literature, visuality and historiography; and critical theory and cultural studies in the Chinese context.

    I am currently writing a book about the intellectual discourse in the 1949 Chinese divide and the formation of Cold War culture in China.  My next project focuses on the politics  of memory in post-socialist China.

    Recent Courses: 

    EALC125/525:  20th Century Chinese Literature and Film
    EALC220/620:  Seminar in Modern Chinese Literature
    EALC 225/625:  Topics in Modern Chinese Cinema
    EALC 245/645: Popular Culture in Modern China

    Other Professional Activity: 

    Prizes, Awards and Fellowships:

    Chiang Ching-kuo (CCK) Foundation Junior Scholar Grant, 2009-2010.

    Faculty Research Travel Grant, Center for East Asian Studies, University of Pennsylvania, 2008.

    Wu Foundation Fellowship, 2005.

    DAAD Fellowship at Free University of Berlin, 2003.

    Faculty Fellowship, Columbia University, 2001-2006.

    Harvard-Yenching Fellowship, Harvard University, 1998-2001.

    Publications

    Selected Publications: 

    Modernity with a Cold War Face: Reimagining the Nation in Chinese Literature across the 1949 Divide. Harvard University Asia Center, 2013, forthcoming.

    “Picturing the Specter of History: Zhang Ailing’s Visual Practice,” in On Writing with Photography, eds. Karen Beckman and Liliane Weissberg (Minneapolis: University of Minnesota Press, 2013), 231-253.

    Stone in Modern China: Literature, Politics, and Culture,” in Approaches to Teaching The Story of the Stone (Dream of the Red Chamber), eds. Andrew Schonebaum and Tina Lu (Modern Language Association, 2012), 413-426.

    “Eileen Chang, Dream of the Red Chamber, and the Cold War,” in Eileen Chang: Romancing Languages, Cultures, and Genres, ed. Kam Louie (Hong Kong: Hong Kong University Press, 2012), 113-129.

    “From Asylum to Museum: The Discourse of Insanity and Schizophrenia in Shen Congwen’s 1949 Transition,” MCLC Modern Chinese Literature and Culture, Vol. 23, No. 1 (Spring 2011), 133-168.

    "Individual Memory, Photographic Seduction and Allegorical Correspondence: Zhang Ailing and Her Mutual Relflections: Reading Old Photographs, " in Rethinking Modern Chinese Popular Culture: Cannibalizations of the Canon, eds. Carlos Rojas and Eileen Chow (London and New York: Routledge, 2009), 190-206.

    "The Dislocation of Literature: The Case of Shen Congwen," in Beijing: Urban Imagination and Cultural Memory, eds. David Der-wei Wang and Chen Pingyuan, Beijing:  Beijing University Press, 2005, 348 -359.

    "Shen Congwen in Beijing:  Modernity and Crisis," Dushu (Reading), 2004, 1,  31-40.

    "Walter Benjamin and His Politicized Art," Horizon, 2003, 2, 30-52.

    "Concession, Courtesan House and Contestation of the 'Modern':  Han Bangqing's Haishanghua liezhuan," in From the Late Ming to the Late Qing:  Historical Dynamics and Cultural Innovations, eds.  Chen Pingyuan, David Der-wei Wang and Wei Shang, Wuhan:  Hubei jiaoyu Press, 2002, 323-332.

     

    Selected Translations:

    From English into Chinese:

    After the Great Divide: Modernism, Mass Culture, Postmodernism, by Andreas Huyssen, (co-translate with Weijie Song) (Taipei: Rye Field, 2010), 405 pages.

     Understanding Popular Culture, by John Fiske, (co-translate with Weijie Song) (Beijing: Zhongyang bianyi Press, 2000; 2006, 2nd printing), 127-246.

    From German into Chinese:

     Strukturwandel der Öffentlichkeit (The Structural Transformation of Public Spheres, co-translate), by Jürgen Habermas (Shanghai: Xuelin Press, 1998; 2000, 2nd printing; 2004, 3rd printing), 1-39, 170-217; (Taipei: Lianjing, 2000).